Friday, July 16, 2010

Maio 2010 (Parte 1) - Maggio 2010 (Prima Parte)

Anyong, minha gente.
Cá estou com a actualização do meu blogue. Maio foi um mês MUITO ESPECIAL: recebi a visita do meu querido pai, convidado pela minha amiga Agnes, coreana me visitou em Portugal em 2008. Como as fotos são muitas, dividi-as em dois blocos. Aviso-vos já que vereis muita comida, porque também na Coreia as refeições são momentos privilegiados para se estar com amigos. Boa visão.

Anyong, mia gente.
Eccomi con l’aggiornamento del mio blog. Maggio è stato un mese MOLTO SPECIALE: ho ricevuto la visita del mio carissimo papà, invitato da Agnese, un’amica coreana che mi ha visitato in Portogallo nel 2008. Siccome le foto sono tante, le ho divise in due gruppi. Vi avviso già che di cibo ne vedrete in abbondanza, perché anche qui in Corea I pasti sono momenti privilegiati per stare con gli amici. Buona visione.

=====================================================

Dia 1: chegada do meu pai. Da esq.: Sofia, nossa secretária, meu pai (chama-se Ângelo) , Agnes e nosso semina tuga Marcos.
Giorno 1: arrivo di mio papà. Da sinistra: Sofia, nostra segretaria, mio papà (si chiama Angelo), Agnes e nostro seminarista portoghese Marcos.

Almoço perto do aeroporto: primeira experiência de inculturação. Dado que o meu pai come de tudo, não teve qualquer problema durante a sua estadia aqui na Coreia.
Pranzo vicino all’aeroporto: prima esperienza d’inculturazione. Meno male che mio papà mangia di tutto, così non ha avuto nessun problema mentre è stato qui in Corea.

A caminho de casa, passámos na casa da Agnes, onde estavam a filha Emanuela e a neta Faviola ('a direita, com uma amiga ao lado).
A camino di casa, ci siamo fermati a casa di Agnes, dove c’erano sua figlia e nipotina Faviola (alla destra, con un amica di fianco).

Dia 2: encontrámos a Diana e Cirilo, casal que acompanhou a Agnes na visita a Portugal em 2008. Eles têm um café; a’ tarde fomos a Seúl, e terminamos o dia numa cervejaria alemã.
Giorno 2: abbiamo trovato Diana e Cirilo, la coppia che ha accompagnato Agnes nel viaggio in Portogallo nel 2008. Loro hanno un caffè. Siamo poi andati a Seul, finendo la giornata in una birreria tedesca.


Dia 3: passeio comunitário a uma ilha famosa chamada Nami. Vieram também algumas benfeitoras nossas.
Giorno 3: gita comunitária ad un’isola famosa, chiamata Nami. Sono venute anche delle benefattrici nostre.



Dia 4: no escritório da Stella, amiga coreana casada com um indiano.
Giorno 4: nell’ufficio di Stella, amica coreana sposata com un indiano.

Parada militar em frente do Palácio de Tosku, no centro de Seúl. Meu pai experimentou também as roupas dos soldados de antigamente.
Parata militare davanti al palazzo reale di Toksu, in centro Seul. Mio papà sperimentò anche i vestiti dei soldati di una vola.



Diante da estátua do imperador Sejong, famoso por ter inventado o alfabeto coreano em 1443.
Davanti alla statua dell’imperatore Sejong, famoso p[era ver inventato l’alfabeto coreano nel 1443.

À tardinha, jantámos num chinês com duas senhoras e o marido de uma delas, Ágata, de uma paróquia onde estive. Da esq: Sétimo, eu, Sofia, Ágata e meu pai.
Alla sera, abbiamo fatto cena in un cinese con due signore e il marito di una, Agata, di una parrocchia dove ho lavorato. Dda sinistra: Setimo, io, Sofia, Agata e mio papà.

Dia 5: dia da criança. Fomos almoçar na nossa comunidade de Okkiltong. Da esq; Peter (Kenya), Gianpaolo e Diego, italianos.
Giorno 5: giorno del bambino. Siamo andati a pranzo nella nostra comunità di Okkiltong. Dalla sinistra: Peter (Nenya), Diego e Gianpaolo, italiani.

Depois, fomos a um parque…
Pois, siamo andati in un parco…

… e jantámos no terraço da casa da Sofia. Estava também a Susana, nossa amiga.
… e abbiamo fatto cena a casa di Sofia. C'era anche Susana, una nostra amica.

Dia 6: almoço com meu pároco e voluntários que fazem a visita aos doentes da minha paróquia.
Giorno 6: pranzo col mio parroco e volontari che fanno la visita ai malati.

À tarde, visitamos a nossa comunidade de Tongduchon, dedicada à ajuda dos emigrantes estrangeiros ilegais. Estão lá o Jair, colombiano, e Tamrat, etíope. A janta foi numa churrascaria brasileira de uma amiga minha.
Al pomeriggio, siamo andati alla nostra comunità di Tongduchon, che aiutata emigranti stranieri illegali. Li stanno Jair, colombiano, e Tamrat, etiope. La cena fu in un ristorante brasiliano di una mia amica.




Dia 7: passeio a um templo budista, já ornamentado para o dia do Buda. O templo fica numa serra chamada Soyosan.
Giorno 7: gita ad un monastero buddista, già preparato per la festa del Budda. Il tempio é in una montagnola chiamata Soyosan





À tardinha, missa e janta na casa das freiras Capuchinhas, aqui perto de casa.
Alla sera, messa e cena dalle suore Cappuccine, qui vicino da noi

Dia 8: encontramos o nosso grafista, sr. ShinguiJin, que faz connosco a revista desde o seu início (1995).
Giorno 8: abbiamo trovato il nostro graffista, sigr ShinguiJin, che lavora con noi dall’inizio della rivista (1995)

Fomos depois a um parque, no centro de Seúl, que tinha uma exposicao atraves da qual os coreanos podem reviver o passado: escola, vida do campo, etc.
Siamo poi andati in un parco dove vi era un'esposizione tramite la quale i coreani possono ricordare il passato: la scuola, l avita nel campo, ecc.





À tardinha, fomos ao festival internacional de Seúl, onde vários países montam barraca e vendem comida e artigos tradicionais. Portugal não estava presente, porque somos muito poucos.
Alla sera, siamo andati al festivale internazionale di Seul, dove vari Paesi hanno una tenda dove vendono cibo e articoli tradizionali. Portogallo purtroppo non era presente, perché siamo pochi., Ma nemmeno l’Italia c’era.



Um voluntário coreano na barraca da Noruega.
Un volontario coreano nella tenda della Norvegia.


Duas jovens asiaticas experimentando o hanbok, vestido tradicional coreano.
Due giovani sperimentando l'hanbok, abito tradizionale coreano.

À noite, fomos jantar a casa da Agnes. Da esq: marido José, genro Agostinho, filha Emanuela, meu pai e ela.
Alla sera, siamo andati a cena da Agnes. Da sinistra: suo marito Giuseppe, genero Agostino, figlia Emanuela, mio papà e lei.


Dia 9: crisma na minha paróquia, com o bispo de Incheon, nossa diocese.
Giorno 9: cresima nella mia parrocchia, col vescovo di Incheon, nostra diocesi.





À tarde, fomos passear de barco com duas benfeitoras nossas, jantando depois muito peixe ao pé do mar.
Nel pomeriggio, abbiamo fatto una gita in una barca con due nostre benefattrici. La cena fu di molto pesce vicino alla spiaggia.







Dia 10: almoço e passeio com três senhoras da minha paróquia actual.
Giorno 10: pranzo e gita con tre signore della mia attuale parrocchia.



Dia 11: visitamos a sra Elisabete, sogra da Emanuela, no escritório dela. Ela está à direita.
Giorno 11: abbiamo visitato la signora Elisabetta, suocera di Emanuela, nel suo ufficio. Lei è la prima a destra.

Dia 12: fomos para Pusan, no sudoeste da Coreia, visitar minha amiga Vitória.
Giorno 12: siamo andati a Pusan, nel sudovest della Corea, per visitare mia amica Vittoria.

A filha da Vitória, Sol, minha “sobrinha”…
La figlia Sol, mia “nipotina”…

Dia 13: passeio com a Vitória a Kyongju, famosa por templos e palácios antigos.
Giorno 13: gita con Vittoria a Kyongju, famosa per i molti templi e palazzi antichi.


Dois dos quatro guardioes do templo de Pulguk, um dos mais famosos na Coreia.
Due dei quattro guardiani del tempio di Pulguk, uno dei piu famosi in Corea.






Regressamos a Pusan à tarde e visitamos o maior mercado de peixe da Coreia, chamado Tchagalchi.
Siamo tornati a Pusan nel pomeriggio, dove abbiamo visitato il più grande mercato di pesce della corea, chiamato Tchagalshi.





Um outro mercado ali perto, onde se vende de tudo um pouco
Un'altro mercato li vicino, dove si vende di tutto un po'


À noite, janta com os filhotes dela.
Alla sera, cena con i suoi bimbi.



Dia 14: uma ponte famosa, vista da janela do quarto do condomínio que a Vitória alugou para nós.
Giorno 14: un ponte famoso, visto dalla finestra della stanza dell’’ albergo che Vittoria ci ha prenotato.

Porto e cidade, que vimos do alto da torre de Pusan.
Porto e centro città, viste dalla torre di Pusan.



Visita aos pais (ambos a meu lado) e alguns amigos de um nosso seminarista coreano, que está no Kenya fazendo um estágio missionário de dois anos.
Visita ai genitori (i due accanto a me) e alcuni amici di un nostro seminarista coreano che è in Kenya per uno stage missionario di due anni.

À noite, já regressados a casa, janta com a sra Juliana e nosso semina Marcos. Ela ajuda-o com o estudo do coreano.
Alla sera, dopo essere ritornati a casa, cena con la signora Juliana e Marcos. Lei lo aiuta con lo studio del coreano.


Dia 15: visita a Raquel e Manuel, amigos coreanos. Seus filhotes, também meus “sobrinhos”, adoraram os jogos virtuais, sobretudo baseball. Eis o mais pequenino com as minhas sandalias
Giorno 15: visita a Raquel e Manuel, amici coreani. I loro bimbi, anche loro miei “nipotini”, amano i videogiochi, soprattutto baseball. Ecco il piu piccolino con i miei sandali



À tarde, ida ao centro de Seul, onde vimos um teatro cómico sobre cozinheiros com a Sofia. Visitamos também a catedral católica de Myondong antes do teatro.
Alla sera, siamo andati in centro Seul per vedere uno show comico su dei cuochi con Sofia. Abbiamo visitato anche la cattedrale cattolica di Myondong, primo dello show.



Um crente protestante que prega à multidão, mesmo que ningeum lhe passe cartao
Un protestante che predica alle folle, anche se nessuno gli da attenzione.




Dia 16: crisma da minha afilhada Carina, brasileira. O bispo é o embaixador do Vaticano e ao lado está a mãe dela, Sónia.
Giorno 16: cresima della mia figlioccia Carina, brasiliana. Il vescovo è l’ambasciatore del Vaticano e con loro c’è anche la mamma di Caria, Sonia.

Fomos depois almoçar na churrascaria da Joelma, brazuca casada com um coreano e que já conheceis (ver fotos de Abril). Também vieram umas freiras coreanas que estão actualmente no Brasil. São missionárias como eu.
Siamo andati a pranzo al ristorante brasiliano di Joelma, sposata con un coreano, che già conoscete (vedere foto di Aprile). C’erano anche delle suore coreane, che sono adesso in Brasile. Sono missionarie come me.



Fizemos depois a missa em português na paróquia internacional de Seúl, onde a faço uma vez por mês.
Abbiamo poi fatto la messa in portoghese nella parrocchia internazionale, dove la celebro una volta al mese.

Fomos depois ver o templo de Tchoghye, passando por uma rua famosa pelas lojas de artigos tradicionais. Este velhinho le as maos e parece adivinhar sobre o futuro, etc. Perto do templo vimos milhares de pessoas que se preparavam para a parada em honra do Buda.
Siamo poi andati a vedere il tempio di Tchoghye, passando per una via famosa per i negozi di articoli tradizionali. Questo nonno leggi le mani e sembra indovinare sul futuro, ecc. Vicino al tempio c’erano migliaia di persone preparandosi per la parata in onore del Budda.





Com um monge tailandês
Con un monaco tailandese



Na entrada do templo, decorado de forma estupenda
All'entrata del tempio, decorato di forma stupenda



Dando banho ao Buda crianca
Bagnando il Budda bambino





Em todos os templos do país, os monges tocam uns tambores e sinos às 6h da tarde, diariamente, “mandando a naturaza ir dormir”
In tutti i templi del Paese, i monaci suonano dei tamburi e campanelli: stanno mandando tutta la natura a letto.


Cada lanterna tem o nome de uma pessoa por quem alguém pediu para rezar
Ogni linterna ha il nome di una persona per la quale qualcuno ha chiesto di pregare






Na rua principal, uma loja de artigos religiosos budistas
Sulla via principale, un negozio di articoli religiosi buddisti

Ao anoitecer, começou a parada com milhares de participantes vindos de templos de todo o país
Al tramonto, ebbe inizio la parata con migliaia di partecipanti di tempi di tutta la nazione






E prontes, metade do mês tá visto. A segunda metade estará pronta em breve. Espero que tenham gostado. Até breve e que Deus vos abençoe
Ecco, la prima parte del mese é presentata. Tra poco avrò pronta la seconda. Spero che vi sia piaciuto. A presto e che Dio vi benedica.