Friday, May 15, 2009

COREIA Set - Dez 2008 = Sett- Dicembre 2008

11 Setembro 08: regresso das ferias e chega também Marcos, nosso semina tuga, que fará 2 anos de experiência missionária aqui
11 Settembre 08: ritorno dalle vacanze e arriva anche Marco, seminarista portoghese, che fará 2 anni di esperienza missionaria qui

20 Set: janta com nossos missionários que estão na Mongólia em casa de uma família amiga
20 Set: cena da una famiglia amica con i nostri missionari che lavorano in Mongolia






26 Set: casa onde fizemos o nosso retiro anual com os nossos da Mongólia
26 Set: casa dove abbiamo fatto il nostro ritiro annuale con i nostri della Mongolia



Zona circondante






Havia também um pequeno templo budista numa aldeia ali perto
C’era anche un piccolo tempio buddista in un villaggio vicino






Foto de grupo. O predicador foi um padre jesuíta italiano, Silvano Fausti (na foto, a meu lado)
Foto di gruppo. Il predicatore fu un padre gesuita italiano, Silvano Fausti (nella foto è accanto a me)


27 Set: depois do retiro, fomos visitar il parque histórico di Emi, local onde foram mortos mais de 1000 católicos no tempo das perseguições, sobretudo nos anos 1801 e 1839
27 Set: dopo il ritiro, siamo andati a vistare il parco storico di Emi, dove furono morti più di mila cattolici durante il periodo delle persecuzioni, soprattutto negli anni 1801 e 1839


Uma das formas de tortura… muito apreciada pela irmã Lucia
Una delle forme di tortura… molto apprezzata da suor Lucia



Ali perto, encontra-se o santuário de Emi, dedicado aos mártires
Lì vicino, c’è il santuario di Emi, dedicato ai martiri


As coreanas adoram a natureza, sobretudo flores
Le coreane amano la natura, soprattutto fiori

Nunca tinha visto uma Nossa Senhora… nadadora!
Non avevo mai visto una Madonna… nuotatrice!



29 Set: missa com nossos benfeitores em Yokkok, nossa casa central
29 Set: messa con i nostri benefattori a Yokkok, nostra casa centrale


Elas receberam prendas da Mongólia
Loro hanno ricevuto regali dalla Mongolia


Eis o nosso grupo de missionários que trabalham na Mongólia; faltam ainda duas irmãs, que fizeram a profissão perpétua
Ecco il nostro gruppo di missionari che lavorano in Mongolia; mancano due suore, che hanno fatto la loro professione perpetua




30 Set: encontro com padre Fausti, specialista em biblia
30 Set: incontro com padre Fausti, specialista in bibbia



Depois, como “não só de Palavra de Deus vive o homem”, fizemos uma churrascada no jardim da nossa casa de Okiltong
Poi, siccome “non soltanto dalla Parola di Dio vive l’uomo”, abbiato fatto un barbecue nel giardino della nostra casa di Okiltong




1 Out: Mais outra jantarada, desta vez noutra família de benfeitores nossos. Sim, é difícil a missão na Coreia! Muito difícil…
1 Ott: Ancora un’altra mangiata, stavolta in un’altra famiglia di amici nostri. Sí, la missione in Corea é davvero difficile. Davvero…





5 Out: Missa campal da minha paróquia de Wasudong, com missa e festa. É um acontecimento anual.
5 Ott: messa campale della mia parrocchia di Wasudong. È un’evento annuale.






Este é o meu amigo e pároco, João Baptista (nome de baptismo).
Questo è il mio amico e parroco, Giovanni Battista (nome di battesimo).




Outra tradição coreana: o pároco recebe um copo de uma pessoa…
Un’altra tradizione coreana: il parroco riceve un bicchiere da una persona…


… e a ela deve retribuir com o seu copo, após ter ficado com o dela. Ora, como são vários os que lhe dão um copo, ou ele tem cuidado ou acaba emborrachado! Coisa que acontece de vez em quando.
… e a lei deve rispondere col suo bicchiere, dopo che è rimasto col bicchiere della persona. Siccome sono vari quelli che li offrono un bicchiere, lui deve fare molta attenzione altrimenti finisce ubriaco! E questo capita ogni tanto…














Em todas as paróquias há grupos de música e dança tradicional.
In tutte le parrocchie ci sono gruppi di musica e danza tradizionali.







11 Out: inaugurei religiosamente, com a missa, o restaurante de um casal amigo: ela é brasileira e ele coreano. A comida é típica brasileira, uma delícia.
11 Ott: ho inaugurato religiosamente, con la messa, il ristorante di una coppia d’amici: lei è brasialiana e lui coreano. Il cibo é tipico brasiliano e veramente delizioso.



Aqui estão eles: Joema e Richard



17 Out: Fui visitar as irmãs Capuchinhas a Jongju, visita que faço mensalmente para missa e confissões. Desta vez, elas estavam também de festa. Esta é a irmã Empera, do Ecuador, a única não-colombiana do grupo
17 Ott: sono andato a visitare le suor Cappuccine a Jongju, vita che faccio una volta ogni mese per messa e confessioni. Stavolta erano anche in festa. Questa é suor Empera, dellEcuador, l’unica non-colombiana del gruppo





Esta è uma passagem pedonal em estilo antigo
Questo é un passaggio pedonale allo stile dei tempi antichi








27 Out: peregrinação com nossos benfeitores ao santuário dos mártires de Kalmemot, situado na costa oeste da Coreia
27 Ott: pellegrinaggio coi nostri benefattori al santuário dei martiri di Kalmemot, situato sulla costa ovest della Corea


Esta e' uma das minhas estatuas preferidas
Questa `e una delle statue mie preferite









Uma senhora do lugar que aproveita a vinda de peregrinos para ganhar a vida
Una signora del posto che approfitta la visita dei pellegrini per guadagnarsi la vita



Uma senhora do lugar que aproveita a vinda de peregrinos para ganhar a vida
Una signora del posto che approfitta la visita dei pellegrini per guadagnarsi la vita


Com padre Gianpaolo Lamberto, italiano, e duas nossas benfeitoras
Con padre Gianpaolo Lamberto, italiano, e due nostre benefattrici



12 Nov: passeio a um Palácio real em Seúl com minha amiga Clara, que como eu tem a fotografia como um dos passatempos preferidos
12 Nov: gita ad un palazzo reale a Seúl con mia amica Chiara, la quale, come me, ha la fotografia tra i suoi passatempi preferiti















18-20 Nov: passeio com gente da minha paróquia à ilha de Jeju, a Madeira cá do sítio.
18-20 Nov: gitra con gente della mia parrocchia all’isola di Jesu, il posto più bello in Corea, secondo me




A primeira paragem foi num pequeno parque católico, pois o passeio era também de peregrinaçãoLa prima fermata fui in un parco cattolico, perché la gira era anche un pellegrinaggio






A missa foi celebrada num pequeno santuário dedicado ao primeiro padre e mártir coreano, Kim Degon Andrea. Visitamos também o pequeno museu a ele dedicado
La messa fu celebrata in un piccolo santuário dedicato al primo prete e martire coreano, Kim Degon Andrea. Abbiamo anche visitato il piccolo museo a lui dedicato



A janta foi uma delícia, até porque não tínhamos almoçado direito. E como havia álcool em abundância, claro que se fez festa também…
La cena fu deliziosa, anche perché non avevamo fatto un pranzo vero e proprio. E siccome c’era alcol in abbondanza, si è fatto festa anche…












Interessante formação rochosa
Interessante formazione di roccie




Os coreanos são loucos por frutos de mar, sempre regados com “soju”, a tradicional aguardente de… arroz, claro!
I coreani vanno matti per i frutti di mare… sempre bagnati con “soju”, la tradizionale grappa di… riso, certo!









Haviam também turistas japoneses
C’erano anche dei turisti giapponesi



Esta é do nosso grupo, sempre pronta prá galhofa
Questa é del nostro gruppo, sempre pronta per gli scherzi





Bebida alcoólica feita de tangerinas
Bibita alcolica fatta di mandarini




Visita ao museu e campos de chá verde: esta foto é de um telhado vidrado
Visita al museo e campi di tè verde: questa foto é di un tetto vetrato




Havia porcelana de vários países, incluindo esta portuguesa
C’era porcellana di vari Paesi, incluso questa portoghese













Um restaurante típico de peixe
Un ristorante tipico di pesce



Junto à estátua do “avozinho de Jeju”, símbolo da ilha
Vicino ad una statua del “nonno di Jeju”, simbolo dell’isola





Como perceberam, a ilha è também famosa pelas tangerinas e outras frutas
Come avete capito, l’isola é famosa per le mandarine e altra frutta









Visitamos também um centro agrícola…
Abbiamo visitato anche un centro agricolo…






… e uma das cascatas mais famosas da ilha
… e una delle cascate più famose del’isola



Com o meu pároco
Col mio parroco


Ao jantar, peixe crú
Per cena, pesce crudo





Fazíamos também festa no autocarro
Facevamo anche festa nell’autobus

Último dia: aqui dormimos duas noites
Ultimo girono: qui abbiamo dormito due notti





Visita a mais um parque
Visita ad un altro parco



Esta era a nossa mascote
Questa era la nostra mascotte



Sim, confesso: sou uma… besta!
Si, lo confesso: sono una… bestia!



Esta e' uma aldeia tradicional
Questo 'e un villaggio tradizionale







Este nosso irmão fazia anos…
Questo nostro fratello compiva gli anni…


No último dia, visitámos uma pequena ilha ali mesmo ao lado
Nell’ultimo giorno abbiamo visitato una piccola isola lí di fianco



O nosso guia e motorista era um velhote extremamente simpático e divertido. Só por ele valeu a pena a viagem
La nostra guida e autista era un vecchieto stremamente simpatico e divertente. Bastava lui per giustificare la gita







Enquanto eu comia um gelado, este simpático cachorrito insistia em partilhá-lo com ele
Mentre mangiavo un gelato, questo simpático cagnolino insisteva con me perché lo condividesse con lui






Este pôr-do-sol foi a melhor maneira de terminarmos a nossa viagem
Questo tramonto fui l modo migliore di finire il nostro viaggio









Mas não sem antes comermos peixe acabadinho de pescar. Sim, crú com molho picante. O meu pároco e alguns senhores alugaram um barco e foram pescar enquanto o resto do grupo passeava na ilha ao lado
Ma non senza prima mangiare del pesce appena appena pescato. Si, crudo con succo piccante. Il mio parroco e alcuni signori presero in affitto una barca e cono andati a pescare, mentre il resto del gruppo visitava l’isola di fianco




11 Dez: janta em casa de um casal amigo. O filho menor voltou da lua-de-mel. Aqui estão, com o hanbok (traje tradicional)
11 Dic: cena da una coppia amica. Il figlio minore era appena tornato dalla luna di miele. Eccoli, con l’hanbok (vestito tradizionale)




Estas são as prendas que trouxeram de casa dos pais da esposa
Questi sono i regali che hanno portato dalla casa dei genitori della sposa



Na verdade, o casal è amigo de umas freiras que visito de vez em quando e, como tal, eu conheci já o casal
A dire il vero, la coppia è amica di suore che visito ogni tanto e, cosí, conoscevo già la coppia


O netinho, filho do filho mais velho do casal, adora polvo… mesmo cru!
Il nipotino, figlio del figlio più grande della coppia, ama polpo… anche crudo!



Como è tradição, convidei pelo Natal a nossa casa a equipa que faz comigo a revista, incluindo o senhor da gráfica (primeiro a' dir)
Seguendo la tradizione, ho invitato per Natale a casa nostra il team che fa con me la rivista, incluso il signore della grafica. (primo alla destra)


25 Dez: nossa comunidade na Coreia. Esteve também connosco um primo do nosso chefe (ao meu lado direito)

25 Dic: nostra comunità in Corea. Era anche com noi un cugino del nostro capo (a mia destra)



Bom, um abracao mega.

Bene, un abraccio...

No comments: